Traduction

Utilisez le formulaire de contact
pour obtenir un devis détaillé.

Je reviendrais vers vous dans les meilleurs délais.

Obtenir un devis

Traduction

La traduction d’un document en anglais ou de certaines sections de vos textes est une tâche que vous pouvez déléguer en toute confiance à Amphidea.

Me confier d’emblée des documents en français à traduire en anglais représente un gain de temps considérable et s'avère avantageux. Tout d’abord, rédiger directement en anglais est parfois plus laborieux et surtout plus long, car cela vous oblige à formuler dans une langue étrangère un processus de réflexion, d’analyse et d’argumentation complexe exprimé mentalement en français. De plus, bien que vous ayez assurément les compétences pour rédiger un texte de façon correcte en anglais, il est de toute façon vraiment recommandé de le faire réviser intégralement par un professionnel avant de le soumettre pour publication (Cf la rubrique : Pourquoi faire appel à Amphidea).

Me confier directement une traduction c’est d’une part économiser un temps précieux en termes de rédaction mais c’est aussi gagner du temps en termes de délais de correction puisque vous n’aurez pas à faire réviser votre document par la suite, il sera immédiatement rédigé à la perfection par mes soins en anglais. 

Votre milieu professionnel possède bien entendu un vocabulaire scientifique, médical et technique bien spécifique qui diffère selon les spécialités. Au cours de mes nombreuses révisions et traductions depuis 2012, je n’ai cessé de me familiariser avec des domaines de recherche très divers (virologie, parasitologie, bactériologie, entomologie, biologie moléculaire, cancérologie, épidémiologie, astrophysique, génie industriel...). Néanmoins, chaque projet ou document est unique et même si vous travaillez dans un domaine de recherche que je n’ai pas côtoyé au préalable, je lui accorderai toute mon attention en effectuant si besoin les recherches linguistiques requises à l’aide d’outils fiables (dictionnaires et lexiques spécialisés, lecture d’articles).
Share by: